|
9 de Setembro de 2011
21h00 → Abertura da exposição “as trilobites vão cinema”: exposição fotográfica de Carlos Alves e exposição de trilbites da colecção do Centro de Intrepretação Geológica de Canelas
21h00 → Cerimónia oficial de abertura do 9º Arouca Film Festival: “Sabores de Arouca”
21h40 → Projecção do teaser de “Balas e Bolinhos 3 – o último capítulo”, com a presença de Luís Ismael e J. D. Duarte – sessão de autógrafos
22h00 → Início da 1ª Sessão Competitiva
10 de Setembro de 2011
15h30 → Antecipação da projecção da 3ª Sessão Competitiva
21h15 → Abertura da exposição “as trilobites vão cinema”: exposição fotográfica de Carlos Alves e exposição de trilobites da colecção do Centro de Intrepretação Geológica de Canelas
21h15 → Início da 2ª Sessão Competitiva
22h30 → Actuação do grupo rock Ugly Smile
23h00 → Continuação da 2ª Sessão Competitiva
23h30 → “O Fantástico Mundo do Cinema” | Esplanada do Parque
02h00 → ”O Fantástico Mundo do Cinema” | Five Club
11 de Setembro de 2011
14h00 → Abertura da exposição “As trilobites vão cinema”: exposição fotográfica de Carlos Alves e exposição de trilobites da colecção do Centro de Intrepretação Geológica de Canelas
14h00 → Início da 3ª Sessão Competitiva
16h00 → Projecção e entrega de prémios aos vencedores do concurso “das 10 às 10 faz uma curta”
16h20 → Actuações / performances:
- Grupo de Cantares de Rossas
- Grupo de Cantares da Ponte de Telhe, Moldes
- Grupo de Cantares da Santa Casa da Misericórida de Arouca
- Grupo de Hip Hop do Cantinho dos Amiguitos
17h10 → Cerimónia de Encerramento, atribuição dos “Prémios Lousa”
17h30 → Lanche convívio com todos os participantes
Organização:
Cine Clube de Arouca
Alto patrocínio:
Loja da Visão
Banco BIC
Instituto Português da Juventude
Câmara Municipal de Arouca
Apoios e Parceiros:
Assembleia Bar | Esplanada do Parque | Five Club
Estação de Pneus do Areeiro, Lda.
Clínica Médico Dentária Senhora da Mó
Caixa de Crédito Agrícola Mútuo de Arouca
Escola de Condução Rainha Santa Mafalda
Carlos Fernandes Mendes & Filhos
Farmácia de Santo António
Junta de Freguesia de Arouca
Junta de Freguesia do Burgo
Junta de Freguesia de Santa Eulália
Junta de Freguesia de Rossas
Junta de Freguesia de Chave
Selecção Oficial 9º Arouca Film Festival
1ª Sessão Competitiva | 9 de Setembro, 6ª Feira
• A parideira | José Miguel Moreira | Ficção | 20’ | Avanca, Portugal
Sinopse: Algures no topo da serra, existe uma gruta milagreira: é a Parideira. Conta e lenda que se uma mulher infértil lá entrar, já sai grávida da gruta. Mas, para que isso aconteça, é preciso que, nessa noite, morra lá dentro um adulto.
Synopsis: Somewhere in the top of the mountain, there is a miraculous cave: it is the “Parideira”. According to the legend, if an infertile woman go in there, she get out of the cave, already pregnant. But to that happens, it is necessary that in that night an adult dies there inside.
• Arouca | Avelino Vieira | Documentário | 7’18” | Arouca, Portugal
Sinopse: ... conhecida pela magia das suas aldeias, pela beleza das suas paisagens, gastronomia e hospitalidade do seu povo... “Arouca” promove alguns dos mais importantes locais do concelho, onde podem ser encontrados fenómenos geológicos preservados pelo Geoparque, recentemente integrado na Rede Europeia e Global de Geoparques.
Synopsis ...known by the magic of their villages, the beauty of its landscapes, cuisine and hospitality of its people... "Arouca" promotes some of the most important places of the region, where you can be found geological phenomena preserved by Geopark Arouca, recently integrated into the European and Global Network of Geoparks.
• A sarda | Miguel Soares e António Fernandes | Ficção | 9’ | Maia, Portugal
Sinopse: Um grupo de amigos, ex-combatentes de guerra, reúnem-se todos os anos, numa velha estação de comboios, num almoço comemorativo de mais ano de luta e resistência aos inimigos da vida.
Synopsis: A group of friends, veterans of war, meet every year, in an old train station, in a celebration lunch of one more year of struggle and resistance to the enemies of life.
• Herói e vilão | Gustavo da Luz | Ficção | 8’19” | V. N. Gaia, Portugal
Sinopse: Conta a história de um revisor com um estilo muito aprumado e um passageiro desligado da sua aparência. Este vai tentar iludir o revisor, mas vai ser confrontado com várias situações em que vai mostrar bom senso e simpatia.
Synopsis: It tells the story of a reviewer with a style very upright and a passenger off of her appearance. This passenger will try to deceive the reviewer, but he will be confronted with various situations that will show common sense and sympathy.
• Drink! | Tiago Inácio | Ficção | 10’ | Lagos, Portugal
Sinopse: Drink narra a história de Julia, uma bela mulher que vive confinada e refém das suas memórias, de um acontecimento traumático que altera a sua noção do que a ameaça e do que reconforta.
Synopsis: Drink tells the story of Julia, a beautiful woman who lives stuck and held hostage by the memories of a traumatic event that changes the sense of what she thinks tht threat and comfort her.
• Tarik | Emanuel Lopes | Ficção | 6’36” | Porto, Portugal
Sinopse: Um palhaço, num hospital, tenta cumprir a sua função de animar os doentes com humor. Num caso muito particular, o palhaço perde o controlo da situação e vê-se envolvido num ato com consequências inesperadas.
Synopsis: A clown, at the hospital, tries to fulfill its function of encouraging patients with mood. In a very special case, the clown loses control of the situation and finds himself involved in an act with unintended consequences.
• Kimiko | Atelier Collectif | Animação | 3’30” | Bruxelas, Bélgica
Sinopse: Paródia de manga e animação japonesa sob a forma de um clipe, com música de F. Abot.
Synopsis: Parody of Japanese manga and animation in the form of a clip, with music by F. Abot.
• Algarve 73 | Adriano Mendes | Ficção | 5’ | Sertã, Portugal
Sinopse: O derradeiro reencontro entre pai e filho.
Synopsis: The last meeting between father and son.
• Tabu | Vincent Coen e Jean-Julien Collette | Ficção | 24’ | Bruxelas, Bélgica
Sinopse: Um casal americano, Frank e Cathy, levam seu filho Julian, doente de amor, numa viagem para Ghent para descobrir suas raízes belgas. Quando Julian encontra o amor de sua vida, o objetivo da viagem chega da forma mais inesperada...
Synopsis: An American couple, Frank and Cathy, take their lovesick son, Julian, on a trip to Ghent to discover his Belgian roots. When Julian meets the love of his life there, the goal of their trip is achieved in a most unexpected way...
2ª Sessão Competitiva | 10 de Setembro, Sábado
• Timing| Amir Admoni | Ficção | 8’| São Paulo, Brasil
Sinopse: A ambição desenfreada transformou aquele jovem homem de negócios num escravo voluntário do tempo. Esta é uma metáfora que vai ao extremo, criando uma realidade fantástica, na qual o personagem fica, literalmente, preso dentro de um relógio numa estação de comboio.
Synopsis: The unbridled ambition that turned a young businessman in a willing slave of time. This is a metaphor that goes to the extreme, creating a fantastic reality, in which the character is literally trapped inside a clock at a train station.
• Alegoria dos sentidos | Nelson de Castro e Wilson Pereira | Ficção | 11’44” | Lisboa, Portugal
Sinopse: Catarina é uma menina cega, que vive isolada com o irmão Duarte e tem uma relação bastante próxima com a sua boneca. Personifica-se através dela e imagina o mundo à sua volta de uma forma muito particular. Chegado ao dia 14 de Setembro é forçada a sair de casa pelo irmão. Entramos no mundo da Princesa, onde o encontro com uma estranha mulher lhe desperta os sentidos.
Synopsis: Catherine is a blind girl who lives alone with his brother Duarte and has a close relationship with her doll. Embodies itself through it and imagine the world around him in a very particular way. Reached the 14th of September she is forced to leave the house by her brother. We enter the world of the Princess, where the meeting with a strange woman will arouse the senses.
• Vintage | José Azevedo | Ficção | 12’ | Espinho, Portugal
Sinopse: Vintage segue João e Nuno, dois jovens executivos numa companhia de vinhos. Ambos estão um pouco perdidos nas suas relações amorosas. Nuno só encontra prazer na conquista e inventariação das suas seduções no Facebook. João encontra-se num impasse e o desejo parece estar ausente da sua vida.
Synopsis: Vintage follows João and Nuno, two young executives in a company of wine. Both are a bit lost in their love relationships. Nuno only find pleasure in the stock of its conquest and seduction on Facebook. João is in a stalemate and the desire seems to be absent from his life.
• Comando | Patrício Faísca | Sonat Duyar | Ficção | 10’ | Almancil, Portugal
Sinopse: No caos da guerra, um soldado está determinado a cumprir a sua missão no meio do campo de batalha.
Synopsis: In the chaos of war, a soldier is determined to fulfill its mission in the middle of the battlefield.
• Post it | Regina Gonçalves | Ficção | 7’56” | Porto, Portugal
Sinopse: Sentada em frente ao seu armário, Ariana desenha num bloco amarelo, sempre sorridente, mostra-se fascinada por algo no interior do armário onde vai colocando as folhas que desenha.
Synopsis: Sitting in front of her closet, Ariana draws in a yellow pad, always smiling, seems fascinated by something inside the closet where she leaves all her drawings.
• Survivalismo | José Pedro Lopes | Ficção | 9’ | Porto, Portugal
Sinopse: Um homem acorda com um saco na cabeça e uma corda em torno do pescoço, ele encontra-se em cima de uma cadeira numa situação onde um movimento brusco o pode deixar enforcado. Abandonado numa cave, o que será ele capaz de fazer para sobreviver?
Synopsis: A man wakes up with a bag over his head and a rope around his neck, he finds himself in a chair, in a situation where a sudden movement can leave him hanging. Abandoned in a basement, will he be able to survive?
• Alltagliceh begebenheiten | Fumiko Matsuyama | Experimental | 8’ | Berlim, Alemanha
Sinopse: Trata de ocorrências diárias apoiando-se no texto literário do autor austríaco Ingeborg Bachmann. A guerra já não está declarada, mas continua...
Synopsis: It tis matter of the “daily occurences” leaning on the literary texto by Austrian authors Ingeborg Bachmann. The war is no more declared, but continued...
• Luzes, câmara... tortura! | Marco Barbosa e Ricardo Salgado | Ficção | 5’ | Paredes, Portugal
Sinopse: Um homem é torturado por outros dois homens. À mínima distração, o torturado consegue fugir e as luzes acendem-se. Trata-se de um set de rodagem. Ficção ou realidade? Um filme dentro de um filme.
Synopsis: A man is tortured by two other men. At the least distraction, the tortured manages to escape but the lights light up. It is a set of tread. Fiction or reality? A movie within a movie.
• Lucifer | Agnelo Jesus | Ficção | 3’ | Arouca, Portugal
Sinopse: Lucifer tenta comprar a alma, mas sai traído.
Synopsis: Lucifer tries to buy the soul, but leaves betrayed.
• O último dia | Elder Fraga | Ficção | 20’ | São Paulo, Brasil
Sinopse: Uma visão frenética, perturbadora e única sobre pessoas que vivem no desespero e no limite, em busca da satisfação. Mostra como as drogas, violência e tortura afetam direta e indiretamente a vida de cada um, revelando os prazeres e um mundo de miséria e desepero.
Synopsis: A frantic vision, unsettling and unique about people who live in despair and ultimately, in search of satisfaction. It shows how drugs, violence and torture directly and indirectly affect the life of each one, revealing the pleasures and a world of misery and despair.
3ª Sessão Competitiva | 11 de Setembro, Domingo
• Rapariga eléctrica - tens de sair | João Costa Menezes | Vídeo-Clip | 3’ | V. N. Gaia, Portugal
Sinopse: Vídeo clip de apresentação da banda.
Synopsis: Video clip for presentation of the band.
• Money comes to you | Patrício Faísca e Ruben Botelho |Vídeo-Clip | 7’ | Almancil, Portugal
Sinopse: Três amigos que ganham as suas vidas nas ruas dos anos 70, juntam-se todas as noites para o vício do jogo a dinheiro, mas subitamente numa dessas noites uma surpresa vai mudar as suas vidas.
Synopsis: Three friends who make their lives on the streets of the 70’s, come together every night to the vice of gambling, but suddenly a surprise in one of these nights will change their lives.
• Francisco Cappelle - como sempre fui | João Costa Menezes | Vídeo-Clip | 4´30” | V. N. Gaia, Portugal
Sinopse: Uma história de amor interrompida por uma aventura.
Synopsis: A love story interrupted by an adventure.
• La tragedia del hombre hueco | Jorge de Guillem | Ficção | 16’ | Madrid, Espanha
Sinopse: Gonçalo é um homem com um olhar claro e intenso, o queixo largo e as suas covinhas apresentam-nos nos um homem amável e pacífico, com um grande coração... Mas aqui reside a contradição, Gonçalo não tem coração.
Synopsis: Gonzalo is a man with a clear anda intense look, his wide chin and his dimples presente us a kind and pacific man, with a great heart... Here s the contradition, Gonzalo has no heart.
• Jibberland | Inês Machado | Documentário | 18’ | Porto, Portugal
Sinopse: Jibberland revela um mundo imaginário criado e explorado por uma criança de oito anos, relembrando-nos o quão longe a nossa imaginação nos pode levar e o quão fácil ser criativo é para uma criança.
Synopsis: Jibberland shows the insight of an immaginary world created and explored by and eight year old, reminding us of how far your immagination can take you and how easy it is to be Creative for a child.
• O meu café contigo | George Felner e Liliana Brandão| Ficção | 10’ | Lisboa, Portugal
Sinopse: Os dez anos de diferença que os separavam na infância notam-se menos agora. Contudo, outras diferenças fazem-se notar. Esta é a história de dois amigos que se desencontram nas suas personalidades.
Synopsis: The ten year age difference that separated them in childhood is less noticeable now. However, other differences are to be noted. This is the story of two friends who had missed in their personalities.
• Kin | Atelier Collectif | Animação | 11’ | Bruxelas, Bélgica
Sinopse: Kin é uma fotógrafa social em Kinshasa que combina uma série de personagens em torno do tema do desenvolvimento e da reciclagem.
Synopsis: Kin is a social photographer in Kinshasa, she combines a serie of characters around the theme of development and recycling.
• Wallflower Tango | Wolfram Kampffmeyer | Animação | 7’ | Ludwigsburg, Alemanha
Sinopse: Charlotte uma mulher solitária descobre que Kalle, um ladrão, tenta roubar o seu diamante. Eles começam a discutir sobre a valiosa pedra, mas rapidamente a luta transforma-se num apaixonado tango.
Synopsis: Lonely woman Charlotte discovers that the thief Kalle tries to steal her Diamond. They start to fight about the valuable stone and soon the fight transforms into a passionate tango dance.
• Hannah | Sérgio Cruz | Experimental | 5’30” | Londres, Inglaterra
Sinopse: Hannah é uma fantasia sobre uma bailarina e atleta com Síndroma de Down.
Synopsis: Hannah is a fantasy about a dancer and athlete with Down Syndrome.
• A corrida | Rui Madruga e Catarina Carrola | Ficção | 10’| Lisboa, Portugal
Sinopse: Anacleto corre com um enorme sorriso junto ao Rio Tejo. Entre outros sem-abrigo, partilha a sua “morada” com Artur que, certo dia, lhe rouba os seus sapatos de corrida. Deprimido, Anacleto passa os dias a observar as pessoas que correm. Afonso, um jovem publicitário, convida-o para ser protagonista de um filme publicitário.
Synopsis: Anacleto runs, with an huge smile, near the Rio Tejo. Among other homeless, sharing their "home" with Arthur, who one day steals his running shoes. Depressed, Anacleto spends his days watching people running. Afonso, a young advertising, invites him to be the protagonist of a publicist film.
• Tua – ver o que se passa | Carlos Bartilotti | Vídeo-clip | 5’25” | Matosinhos, Portugal
Sinopse: Vídeo clip sobre os 16 kms de linha e vale do Tua que ficarão submersos com a construção da barragem Foz-Tua.
Synopsis: Video clip about the 16km’s of line and Tua valley that will be submerged with the construction of the dam Foz- Tua.
• Broa Caseira | Clube de Cinema E. S. de Arouca | Documentário | 8’24” | Arouca, Portugal
Sinopse: A confecção caseira de broa é ainda, em algumas famílias, uma actividade regular. Três gerações (avó, filhas e neta) juntam-se para, com entusiasmo, perpetuar os saberes ancestrais que não querem perder.
Synopsis: The making homemade bread is still, in some families, a regular activity. Three generations (grandmother, daughter and granddaughter) join to, enthusiastically, perpetuate the ancestral knowledge that they doesn’t want to lose.
Arouca Film Festival
Rua Dr. Joaquim de Pinho Brandão, nº9 | 4540 - 139 Arouca
www.aroucafilmfestival.com |
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
| Siga-nos no Facebook
|